ترجمه جواز کسب برای سفارت اسپانیا
ترجمه جواز کسب :
ترجمه رسمی اسپانیایی عبارت است از ترجمه یک سند و یا مدرکی که از یک ارگان دولتی یا غیر دولتی صادر گردیده و برای کلیه سازمان ها و ارگان ها و اشخاص مورد قبول و وثوق باشد لازم به ذکر است که ترجمه رسمی اسپانیایی باید توسط مترجم رسمی مورد تایید و وثوق قوه قضائیه که صلاحیت ایشان توسط این نهاد تایید گردیده از اسپانیایی به فارسی و یا از فارسی به اسپانیایی ترجمه گردد و همچنین در صورت نیاز مهر مترجم رسمی اسپانیایی از سوی دادگستری گواهی شود و به تایید وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران برسد و همچنین در صورت نیاز به تائید سفارت اسپانیا خواهد رسید .
ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی با تاییدمهر دادگستری مورد قبول می باشد.
در صورت اعتبار برگ استعلام پرینت میشود و توسط مترجم ضمیمه مدرک میشود
ناگفته مشخص است که شخصی که در کشور خود دارای کسب و کار است و ترجمه رسمی جواز کسب و سایر مدارک شغل خود را ارائه کرده است برای برگشت به کشور خود و ادامه ی کسب و کار خود انگیزه لازم را دارد. به هین دلیل افسر بررسی کننده مدارک باید مطمئن شود که شخصی که برایش ویزا صادر میشود، قبل از پایان مدت ویزا به کشور خود برمیگردد. از این رو میزان انگیزه های برگشت به وطن متقاضی را بررسی می کند.
جواز کسب در نسخه های قدیمی دارای شناسه صنفی نمی باشد و در نسخه های جدید دارای کد شناسه صنفی است. برای جواز کسب های نسخه ی قدیمی که دارای کد شناسه صنفی نیستند باید از اتحادیه مربوط نامه ای خطاب به دارالترجمه رسمی ۹۷۸ تهران مبنی بر اصالت جواز کسب صادر گردد. اگر مراجعه کننده از کد شناسه صنفی خود اطلاع دارد از سامانه ی تایید اصالت جواز کسب استعلام دریافت گردد.