جمعه , ۱ شهریور ۱۳۹۸
معماری
خانه / ترجمه گواهی شغلی

ترجمه گواهی شغلی

ترجمه گواهی شغلی

 

نمونه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

گواهی کار مدرکی است که شرکت ها و سازمان ها برای کارمندان خود صادر می کنند تا بدین وسیله حضور و سمت کارمندان خود را در آن شرکت یا سازمان تصدیق کنند.

همانطور که در مقالات دیگر گفته شد ترجمه  رسمی گواهی اشتغال به کار جزو مدارک شغلی است و به صورت مختصر کل مدارک مورد نیاز جهت صدور ویزا در ۳ بخش خلاصه میشود:

۱٫مدارک شناسایی ۲٫مدارک شغلی ۳٫مدارک تمکن مالی
حال این سوال پیش می آید که ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار باید به چه شکل تنظیم شود که برای سفارت کشور های مختلف قابل قبول باشد و مسئول بررسی کننده مدارک چه نکاتی در ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار برایش مهم است.

کارمندان در مواردی برای دریافت ویزا باید گواهی کار خود را ترجمه رسمی نمایند. در این مقاله مراحل ترجمه رسمی گواهی کار را شرح خواهیم داد :

در ترجمه رسمی همواره باید رسمی بودن ترجمه متن از زبان مبدا به زبان مقصد را ذکر کنیم و بین ترجمه رسمی و غیررسمی تمایز قائل شویم بنابراین در صورت رسمی بودن ترجمه گواهی کار ابتدا ذکر می کنیم که این ترجمه، ترجمه ای رسمی از متن مبدا است. در ترجمه گواهی کار در صورت وجود لوگو و عنوان شرکت باید آنها را نیز ترجمه کنیم. برای ترجمه عنوان شرکت ها باید به سایت شرکت ها و عنوان انگلیسی ای که خود شرکت ها در نظر گرفته اند توجه داشته باشیم و هیچ گاه نباید ترجمه دلخواه خود را ارائه دهیم. یک گواهی کار کامل شامل مواردی از جمله تاریخ صدور گواهی، اطلاعاتی از قبیل نام پدر، شماره شناسنامه، کد ملی، سال تولد، سمت کارمند، میزان حقوق دریافتی، تاریخ مرخصی کارمند، امضای مدیر عامل، مهر شرکت آدرس و راه های ارتباطی شرکت می شود که تمامی این موارد باید جزء به جزء درترجمه رسمی ذکر شوند.

error: Content is protected !!